Enfants bi/plurilingues

La langue dans laquelle on apprend à parler... Éloge de la diversité des langues 11 décembre 2015

L'enfant entre deux cultures

1ère journée d'études de l'Association Famille Langues Cultures

L’expérience transculturelle a lieu dans un espace social qui a souvent un rapport ambigu à la diversité linguistique et culturelle. Ainsi les pratiques culturelles et linguistiques des familles «venues d’ailleurs» sont-elles le plus souvent perçues comme problématiques, comme entraves plutôt que comme ressources à l'appropriation du français, à l'intégration, à la réussite sociale ou scolaire.

Pour ces familles, pour les professionnels qui les accompagnent, quels sont les enjeux de cette expérience transculturelle marquée par la transformation des références ? Comment éviter les attitudes de rejet, de honte ou de culpabilité ?
Comment se recomposent les enveloppes culturelles, les répertoires linguistiques ? Quelle place tient la langue "maternelle" dans ces recompositions ? Comment l'adulte peut-il être à la fois parent selon ses propres références et transmetteur passeur, autorisant l'enfant de "l'entre deux" ?

Comment cet enfant entre-t-il dans le langage, dans la narration? Comment reconstruit-il sa propre histoire? Avec quels mots? quelle(s)langue(s) ?

Comment penser l’accompagnement de ces dynamiques transculturelles en tant qu'enseignants, éducateurs, thérapeutes, qui, travaillant avec ces parents et ces enfants, ont aussi à travailler avec leur propre pluralité ?

Quelles pratiques, quelles médiations peuvent permettre de penser ces espaces pour y jeter des ponts, des passerelles?

Intervenante Marie Rose Moro, Professeure de psychiatrie de l'enfant et de l'adolescent, Université de Sorbonne Paris cité, chef de service de la Maison des adolescents de l'Hôpital Cochin, Maison de Solenn




Début de la vidéo
Cochez la case pour indiquer le début de lecture souhaité.